隨著互聯(lián)網(wǎng)和電子商務(wù)的發(fā)展,英文外貿(mào)網(wǎng)站逐漸在互聯(lián)網(wǎng)上占據(jù)了自己的一席之地。這是為了牟取暴利。那么,在英文外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)中,我們應(yīng)該注意哪些問題呢?
潛在客戶在哪里,就應(yīng)該選擇服務(wù)器主機位置。這是外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)的基本原則之一。最好在美國或者你公司所在的國家,這樣可以保證當(dāng)?shù)赜脩舸蜷_網(wǎng)站的速度。
1.圖像處理
很多國內(nèi)的網(wǎng)站圖片處理一般,感覺網(wǎng)站很花哨,但是我們可以看到國外的網(wǎng)站一般都非常輕巧簡單。要想跟老外做生意,還是要迎合老外的習(xí)慣。
2、外貿(mào)網(wǎng)站風(fēng)格與中國網(wǎng)站不同
外貿(mào)網(wǎng)站的風(fēng)格與中國網(wǎng)站有很大的不同。讓我們比較一些中外網(wǎng)站。什么是不可用的,什么是需要學(xué)習(xí)的。
3.網(wǎng)站語言代碼
一些不專業(yè)的外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)公司制作的外貿(mào)網(wǎng)站的瀏覽器編碼可能仍然是中文編碼“gb2312”,而不是國際編碼“UTF-8”或“ISO”系統(tǒng)編碼,這會導(dǎo)致海外用戶打開網(wǎng)頁可能出現(xiàn)亂碼。這種情況常見于那些一站有中英文版本的公司網(wǎng)站。建站服務(wù)商直接翻譯企業(yè)中文版,不會將程序代碼轉(zhuǎn)換成英文版,但用戶無需擔(dān)心,PageAdmin系統(tǒng)采用UTF-8國際編碼。
4.語言翻譯
英文外貿(mào)網(wǎng)站的英文表達應(yīng)該是制作外貿(mào)網(wǎng)站非常重要的一點。。其實這樣很不專業(yè),給客戶留下不好的印象。從客戶的角度來看,老外可能他們不會理解,可能會覺得不專業(yè),造成專業(yè)客戶的流失。
5.瀏覽器不兼容
英國和美國網(wǎng)民使用非IE瀏覽器的比例較高。比如Firefox在美國等國家的占比可能高達15%。無法獲取網(wǎng)站基本信息的問題日益突出,成為影響海外推廣的嚴(yán)重問題。所以,大家在做網(wǎng)站的時候,都是用好幾個瀏覽器來測試的。
6.語言字體和大小
非專業(yè)外貿(mào)網(wǎng)站的字體往往沿用“宋體”的中文思路,但據(jù)研究,英文網(wǎng)站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體。你可以看到有些網(wǎng)站用的是英文宋體。你怎么認(rèn)為?為什么不舒服?也許這與每種文本的特點有關(guān)。還有英文字體的大小,一般在10號左右,中國人可能會覺得太小了。馬上就可以得出這樣一個結(jié)論:中文網(wǎng)站的結(jié)構(gòu)都非常復(fù)雜、色彩非常多,而英文網(wǎng)站一般結(jié)構(gòu)都非常簡單,色彩也很簡單。
堅持是做網(wǎng)站的關(guān)鍵,不管是中文網(wǎng)站還是外文網(wǎng)站,還是其他網(wǎng)站。這里需要特別注意的是:英文外貿(mào)站的利潤很高,但是難度也很大,所以企業(yè)或者個人在選擇搭建英文外貿(mào)站的時候一定要做好充分的準(zhǔn)備。
如果您想了解更多關(guān)于網(wǎng)站建設(shè)的文章,請搜索推來客網(wǎng)站建設(shè)。
我們專注高端建站,小程序開發(fā)、軟件系統(tǒng)定制開發(fā)、BUG修復(fù)、物聯(lián)網(wǎng)開發(fā)、各類API接口對接開發(fā)等。十余年開發(fā)經(jīng)驗,每一個項目承諾做到滿意為止,多一次對比,一定讓您多一份收獲!